sábado, 17 de mayo de 2008

あめにもまけず ("Aun la lluvia pierde") by Miyazawa Kenji

descargar version pdf

Encontremos un poco de placidez en medio de la sobre informacion de nuestra sociedad

あめにもまけず、かぜにもまけず
Aun la lluvia pierde, aun el viento pierde

ゆきにもまつのあつさにもまけめじょうぶなからだおのち
tambien la nieve, como el calor del verano pierden pero un cuerpo fuerte no

けっしていからず、いつも、しずかにわらいいてる
nunca te enojes, siempre sonrie tranquilamente

いちにちにげんまいよんごうとみそとすこしのやさいおたべ
todos los dias comiendo arroz, mizo y un poco de verduras

あらゆることをじぶをかんじょにいれずによくみききしわかり、そしてわすれず
Todo se dara a conocer, lo comprenderas y despues olvidaras

のはらのまつのはやしのかげのちいさなわらぶきのこやにいて
si en la pequeña sombra de la cabaña de paja del bosque de pino en el campo

ひがしにびょうきのこどもあればいって かんびょうしてやり
si en el este hay un niño enfermo que ir a cuidar

にしにつかれたははあればいって そのいねのたばをおい
y al oeste una madre cansada que lleva un bulto de plantas,

みなみにしにそうなひとあればいってこわがらなくてもいいといい
y que te digan que al sur hay una persona que parece muerta

きたにけんかやそしょうがあればつまらないからやめろといい
y aunque en el norte hallan peleas o disputas, y te digan que dejes de decir cosas

ひてりのときわなみだ をなかしさむさのなつわおろおえおあるき
en el tiempo de sequia la pileta se llene de lagrimas, el verano frio camina lentamente

みんなにでくのぼうとよばれほめられもせず
si todos te llaman y eres elogiado

くにもされずそういうものにわたしはなりたい
yo quiesiera expresar ese tipo de cosas

Enlaces recomendados
http://www.capitalemocional.com

2 comentarios:

Juan Carlos González Mérida dijo...

Buena Onda, Huber.
Me parece muy interesante la cultura japonesa. Aunque a veces son un poco enigmáticos, su forma de pensar es otra, las dos culturas tenemos que aprender una de la otra.

Billy Munoz dijo...

doushitan desuka? huber san,
kono hi tanoshikatane